Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Italia - me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaItalia

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...
Teksti
Lähettäjä IYHALI
Alkuperäinen kieli: Espanja

me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo quien decidio que ya no más habrá segunda parte.
Huomioita käännöksestä
es parte de una cancion, una frase completa.

Otsikko
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io
Käännös
Italia

Kääntäjä Maybe:-)
Kohdekieli: Italia

Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io a decidere che non ci sarebbe più stata una seconda parte.
Huomioita käännöksestä
traduzione alternativa: "...sebbene fossi io colui che decise che non ci sarà più una seconda parte."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Ricciodimare - 6 Elokuu 2009 16:25