Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Włoski - me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...
Tekst
Wprowadzone przez
IYHALI
Język źródłowy: Hiszpański
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo quien decidio que ya no más habrá segunda parte.
Uwagi na temat tłumaczenia
es parte de una cancion, una frase completa.
Tytuł
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io
Tłumaczenie
Włoski
Tłumaczone przez
Maybe:-)
Język docelowy: Włoski
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io a decidere che non ci sarebbe più stata una seconda parte.
Uwagi na temat tłumaczenia
traduzione alternativa: "...sebbene fossi io colui che decise che non ci sarà più una seconda parte."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Ricciodimare
- 6 Sierpień 2009 16:25