Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - orası güzel bir yer

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه گپ زدن - زندگی روزمره

عنوان
orası güzel bir yer
متن
karinalinares پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

orası güzel bir yer

عنوان
Aí é um lugar lindo.
ترجمه
پرتغالی برزیل

karinalinares ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Aí é um lugar lindo.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 21 نوامبر 2008 02:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 نوامبر 2008 06:54

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Karina, não entendi o porquê de você ter posto em letras maiúsculas.


11 نوامبر 2008 11:28

karinalinares
تعداد پیامها: 22
sorry

18 نوامبر 2008 01:09

aqui_br
تعداد پیامها: 123
ai é um lugar lindo

18 نوامبر 2008 01:46

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I agree with aqui_br
orası = ai

18 نوامبر 2008 02:28

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
De qualquer forma, o texto tinha que ser editado.
A nota, portanto, cairá um pouco.

20 نوامبر 2008 15:47

SuperNilton
تعداد پیامها: 1
Considerando o texto em inglês, não vejo necessidade para o "aí"