Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Brasilianportugali - orası güzel bir yer

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
orası güzel bir yer
Teksti
Lähettäjä karinalinares
Alkuperäinen kieli: Turkki

orası güzel bir yer

Otsikko
Aí é um lugar lindo.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä karinalinares
Kohdekieli: Brasilianportugali

Aí é um lugar lindo.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 21 Marraskuu 2008 02:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Marraskuu 2008 06:54

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Karina, não entendi o porquê de você ter posto em letras maiúsculas.


11 Marraskuu 2008 11:28

karinalinares
Viestien lukumäärä: 22
sorry

18 Marraskuu 2008 01:09

aqui_br
Viestien lukumäärä: 123
ai é um lugar lindo

18 Marraskuu 2008 01:46

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I agree with aqui_br
orası = ai

18 Marraskuu 2008 02:28

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
De qualquer forma, o texto tinha que ser editado.
A nota, portanto, cairá um pouco.

20 Marraskuu 2008 15:47

SuperNilton
Viestien lukumäärä: 1
Considerando o texto em inglês, não vejo necessidade para o "aí"