Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-آلمانی - Bună! Sunt Doina, mama Mariei ÅŸi ne-am cunoscut în...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییآلمانی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în...
متن
2na65 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în Egipt. Vă trimit câteva fotografii. Vă doresc tot binele din lume şi sper să ne revedem într-o zi! Numai bine vă doresc!
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited with diacritics /azitrad/

عنوان
Es geht mir gut. ...
ترجمه
آلمانی

jufie20 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Hallo! Ich bin Doina, die Mutter von Marie, wir haben uns in Ägypten kennengelernt. Ich schicke Ihnen einige Fotos. Ich wünsche Ihnen alles Gute der Welt und hoffe, dass wir uns eines Tages wieder sehen. Ich wünsche Ihnen nur Gutes!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط italo07 - 19 نوامبر 2008 20:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 نوامبر 2008 13:01

italo07
تعداد پیامها: 1474
Here again a bridge please

CC: MÃ¥ddie

19 نوامبر 2008 13:49

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Here's a quick bridge.

Hello! I’m Doina, Maria’s mother and we’ve met in Egipt. I’m sending you a few photos. I wish you all the good in the world and I hope will see each other again someday! I wish you all the best!

19 نوامبر 2008 19:59

italo07
تعداد پیامها: 1474
Forma di cortesia?

CC: MÃ¥ddie

19 نوامبر 2008 20:11

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Yes, the last line lit. means : I wish you nothing but good.