Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Alemão - Bună! Sunt Doina, mama Mariei ÅŸi ne-am cunoscut în...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoAlemão

Categoria Carta / Email

Título
Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în...
Texto
Enviado por 2na65
Língua de origem: Romeno

Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în Egipt. Vă trimit câteva fotografii. Vă doresc tot binele din lume şi sper să ne revedem într-o zi! Numai bine vă doresc!
Notas sobre a tradução
edited with diacritics /azitrad/

Título
Es geht mir gut. ...
Tradução
Alemão

Traduzido por jufie20
Língua alvo: Alemão

Hallo! Ich bin Doina, die Mutter von Marie, wir haben uns in Ägypten kennengelernt. Ich schicke Ihnen einige Fotos. Ich wünsche Ihnen alles Gute der Welt und hoffe, dass wir uns eines Tages wieder sehen. Ich wünsche Ihnen nur Gutes!
Última validação ou edição por italo07 - 19 Novembro 2008 20:28





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Novembro 2008 13:01

italo07
Número de mensagens: 1474
Here again a bridge please

CC: MÃ¥ddie

19 Novembro 2008 13:49

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Here's a quick bridge.

Hello! I’m Doina, Maria’s mother and we’ve met in Egipt. I’m sending you a few photos. I wish you all the good in the world and I hope will see each other again someday! I wish you all the best!

19 Novembro 2008 19:59

italo07
Número de mensagens: 1474
Forma di cortesia?

CC: MÃ¥ddie

19 Novembro 2008 20:11

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Yes, the last line lit. means : I wish you nothing but good.