Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Bom eu acho que é um pouco difícil ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه آموزش

عنوان
Bom eu acho que é um pouco difícil ...
متن
Dezinha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Bom eu acho que é um pouco difícil dizer quais são nossas próprias qualidades mas eu vou tentar diserr oque eu acho q são minhas qulidades
Sou uma menina honesta
Uma menina sincera,amiga leal
Carinhosa uma menina fiel simpatica

عنوان
Well...I think it's a bit difficult
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Well...I think it's a bit difficult to say which our own qualities are, but I'll try to say which ones I think are my qualities.
I'm an honest girl, a sincere girl, a loyal friend
affectionate, a faithful and friendly girl.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The original text is quite redundant.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 اکتبر 2008 15:08