Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Jag mÃ¥ste gÃ¥ vidare utan dig, du hör aldrig av...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیترکی

عنوان
Jag måste gå vidare utan dig, du hör aldrig av...
متن
missjossie پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Jag måste gå vidare utan dig, du hör aldrig av dig, jag gråter över dig dag efter dag. Kan inte göra så här mot mig själv. Jag måste gå vidare. Hoppas du förstår.
ملاحظاتی درباره ترجمه
till en kille som jag delat en hel del med.

عنوان
I have to move on without you,
ترجمه
انگلیسی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I have to move on without you, you never keep in touch, I cry because of you day after day. Can't do this to myself. I have to move on. I hope you understand.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 2 اکتبر 2008 01:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 اکتبر 2008 21:18

cristallic
تعداد پیامها: 3
The part with I'm crying over you, day after day. Needs reworking and another expression might be suitable. There needs to be an 'I' In the Can't do this to myself sensense as well. The rest is ok.

1 اکتبر 2008 21:59

pias
تعداد پیامها: 8113
Hello cristallic,
thank you for the input. I think that since there is no "I" in the original, I can skip it in the translation. What about to write: "I'm crying every day over you". Better?

CC: cristallic lilian canale

1 اکتبر 2008 23:08

cristallic
تعداد پیامها: 3
Hello Lilian Canale^^
Personally I wouldn't use 'over you' if I wanted to sound really good. Perhaps something in style with Day after day I cry for you, I cry for you every day. Something like it. Have a good evening.

1 اکتبر 2008 23:27

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi girls,

What about:
"I cry because of you everyday"?

If that conveys the meaning, it sounds better to me.

1 اکتبر 2008 23:28

pias
تعداد پیامها: 8113

2 اکتبر 2008 10:38

cristallic
تعداد پیامها: 3
That works fine.^^ I like it. Or pehaps the past tense will give a more "I'm over you now" feel to it. "I have been crying because of you every day." But in the end we could give examples untill infinity so chose one that you see fit.

2 اکتبر 2008 10:49

pias
تعداد پیامها: 8113
The source text is in present, so I think the target shall also be ...