Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Zweeds-Engels - Jag måste gå vidare utan dig, du hör aldrig av...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngelsTurks

Titel
Jag måste gå vidare utan dig, du hör aldrig av...
Tekst
Opgestuurd door missjossie
Uitgangs-taal: Zweeds

Jag måste gå vidare utan dig, du hör aldrig av dig, jag gråter över dig dag efter dag. Kan inte göra så här mot mig själv. Jag måste gå vidare. Hoppas du förstår.
Details voor de vertaling
till en kille som jag delat en hel del med.

Titel
I have to move on without you,
Vertaling
Engels

Vertaald door pias
Doel-taal: Engels

I have to move on without you, you never keep in touch, I cry because of you day after day. Can't do this to myself. I have to move on. I hope you understand.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 2 oktober 2008 01:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 oktober 2008 21:18

cristallic
Aantal berichten: 3
The part with I'm crying over you, day after day. Needs reworking and another expression might be suitable. There needs to be an 'I' In the Can't do this to myself sensense as well. The rest is ok.

1 oktober 2008 21:59

pias
Aantal berichten: 8113
Hello cristallic,
thank you for the input. I think that since there is no "I" in the original, I can skip it in the translation. What about to write: "I'm crying every day over you". Better?

CC: cristallic lilian canale

1 oktober 2008 23:08

cristallic
Aantal berichten: 3
Hello Lilian Canale^^
Personally I wouldn't use 'over you' if I wanted to sound really good. Perhaps something in style with Day after day I cry for you, I cry for you every day. Something like it. Have a good evening.

1 oktober 2008 23:27

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi girls,

What about:
"I cry because of you everyday"?

If that conveys the meaning, it sounds better to me.

1 oktober 2008 23:28

pias
Aantal berichten: 8113

2 oktober 2008 10:38

cristallic
Aantal berichten: 3
That works fine.^^ I like it. Or pehaps the past tense will give a more "I'm over you now" feel to it. "I have been crying because of you every day." But in the end we could give examples untill infinity so chose one that you see fit.

2 oktober 2008 10:49

pias
Aantal berichten: 8113
The source text is in present, so I think the target shall also be ...