Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - Пока не клюнул "жареный петух" в ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسیپرتغالی

طبقه اصطلاح - زندگی روزمره

عنوان
Пока не клюнул "жареный петух" в ...
متن
Allochka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Пока не клюнул "жареный петух" в
...
ملاحظاتی درباره ترجمه
как лучше перевести эту пословицу на португальский? можно не дословно.

عنوان
Until somebody gets hit by hard times
ترجمه
انگلیسی

Guzel_R ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Until somebody gets hit by hard times
ملاحظاتی درباره ترجمه
The original text is the Russian proverb that has the meaning close to this. If translate word by word it sounds like: "Until the grilled cock pecks at somebody's a.."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 سپتامبر 2008 01:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 سپتامبر 2008 16:47

max00jc
تعداد پیامها: 16
The word by word translation in the comment is right, but the meaning is quite a bit off. It's more like "Until trouble catches somebody unprepared."

18 سپتامبر 2008 17:42

Allochka
تعداد پیامها: 85
"Расшифровка" пословицы верна на английском, но хотелось бы перевод на португальском, особенно слово "клюнул"...
Bicar - клюнуть?

19 سپتامبر 2008 00:46

Guzel_R
تعداد پیامها: 225
Allochka,
после утверждения экспертом перевода на английский, вам эту пословицу в два счета переведут на португальский. Если нужен дословный перевод на португальский, попросите перевести мои комментарии к английскому переводу.
У меня словарь англо-португальский, слово "bicar" он разъясняет как "клевать, бить или дырявить клювом".

19 سپتامبر 2008 17:00

Allochka
تعداد پیامها: 85
Ну вот, это я и предвидела...что переведут с английского... :-(

19 سپتامبر 2008 19:22

Guzel_R
تعداد پیامها: 225
Насколько я понимаю, до вашего появления на сайте почти никого не было с парой русский и португальский. Меня не стоит даже и считать, у меня португальский на базовой стадии.

22 سپتامبر 2008 08:14

Allochka
تعداد پیامها: 85
Tochno tak zhe, kak dlja menja ital'janskij? ;-)
Prinadlezhat k odnoj gruppe...
Interesno, sami ital'jancy pishut gramotno ili tak, kak zdeshnee "mestnoe naselenie"?
Bez preuvelichenij - kazhdyj tretij delaet orfograficheskie oshibki, prichem "tupejshie"...