Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - Пока не клюнул "жареный петух" в ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικάΠορτογαλικά

Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Пока не клюнул "жареный петух" в ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Allochka
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Пока не клюнул "жареный петух" в
...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
как лучше перевести эту пословицу на португальский? можно не дословно.

τίτλος
Until somebody gets hit by hard times
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Guzel_R
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Until somebody gets hit by hard times
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The original text is the Russian proverb that has the meaning close to this. If translate word by word it sounds like: "Until the grilled cock pecks at somebody's a.."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 19 Σεπτέμβριος 2008 01:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Σεπτέμβριος 2008 16:47

max00jc
Αριθμός μηνυμάτων: 16
The word by word translation in the comment is right, but the meaning is quite a bit off. It's more like "Until trouble catches somebody unprepared."

18 Σεπτέμβριος 2008 17:42

Allochka
Αριθμός μηνυμάτων: 85
"Расшифровка" пословицы верна на английском, но хотелось бы перевод на португальском, особенно слово "клюнул"...
Bicar - клюнуть?

19 Σεπτέμβριος 2008 00:46

Guzel_R
Αριθμός μηνυμάτων: 225
Allochka,
после утверждения экспертом перевода на английский, вам эту пословицу в два счета переведут на португальский. Если нужен дословный перевод на португальский, попросите перевести мои комментарии к английскому переводу.
У меня словарь англо-португальский, слово "bicar" он разъясняет как "клевать, бить или дырявить клювом".

19 Σεπτέμβριος 2008 17:00

Allochka
Αριθμός μηνυμάτων: 85
Ну вот, это я и предвидела...что переведут с английского... :-(

19 Σεπτέμβριος 2008 19:22

Guzel_R
Αριθμός μηνυμάτων: 225
Насколько я понимаю, до вашего появления на сайте почти никого не было с парой русский и португальский. Меня не стоит даже и считать, у меня португальский на базовой стадии.

22 Σεπτέμβριος 2008 08:14

Allochka
Αριθμός μηνυμάτων: 85
Tochno tak zhe, kak dlja menja ital'janskij? ;-)
Prinadlezhat k odnoj gruppe...
Interesno, sami ital'jancy pishut gramotno ili tak, kak zdeshnee "mestnoe naselenie"?
Bez preuvelichenij - kazhdyj tretij delaet orfograficheskie oshibki, prichem "tupejshie"...