Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Inglés - Пока не клюнул "жареный петух" в ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoInglésPortugués

Categoría Expresión - Cotidiano

Título
Пока не клюнул "жареный петух" в ...
Texto
Propuesto por Allochka
Idioma de origen: Ruso

Пока не клюнул "жареный петух" в
...
Nota acerca de la traducción
как лучше перевести эту пословицу на португальский? можно не дословно.

Título
Until somebody gets hit by hard times
Traducción
Inglés

Traducido por Guzel_R
Idioma de destino: Inglés

Until somebody gets hit by hard times
Nota acerca de la traducción
The original text is the Russian proverb that has the meaning close to this. If translate word by word it sounds like: "Until the grilled cock pecks at somebody's a.."
Última validación o corrección por lilian canale - 19 Septiembre 2008 01:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Septiembre 2008 16:47

max00jc
Cantidad de envíos: 16
The word by word translation in the comment is right, but the meaning is quite a bit off. It's more like "Until trouble catches somebody unprepared."

18 Septiembre 2008 17:42

Allochka
Cantidad de envíos: 85
"Расшифровка" пословицы верна на английском, но хотелось бы перевод на португальском, особенно слово "клюнул"...
Bicar - клюнуть?

19 Septiembre 2008 00:46

Guzel_R
Cantidad de envíos: 225
Allochka,
после утверждения экспертом перевода на английский, вам эту пословицу в два счета переведут на португальский. Если нужен дословный перевод на португальский, попросите перевести мои комментарии к английскому переводу.
У меня словарь англо-португальский, слово "bicar" он разъясняет как "клевать, бить или дырявить клювом".

19 Septiembre 2008 17:00

Allochka
Cantidad de envíos: 85
Ну вот, это я и предвидела...что переведут с английского... :-(

19 Septiembre 2008 19:22

Guzel_R
Cantidad de envíos: 225
Насколько я понимаю, до вашего появления на сайте почти никого не было с парой русский и португальский. Меня не стоит даже и считать, у меня португальский на базовой стадии.

22 Septiembre 2008 08:14

Allochka
Cantidad de envíos: 85
Tochno tak zhe, kak dlja menja ital'janskij? ;-)
Prinadlezhat k odnoj gruppe...
Interesno, sami ital'jancy pishut gramotno ili tak, kak zdeshnee "mestnoe naselenie"?
Bez preuvelichenij - kazhdyj tretij delaet orfograficheskie oshibki, prichem "tupejshie"...