Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Пока не клюнул "жареный петух" в ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийскийПортугальский

Категория Выражение - Повседневность

Статус
Пока не клюнул "жареный петух" в ...
Tекст
Добавлено Allochka
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Пока не клюнул "жареный петух" в
...
Комментарии для переводчика
как лучше перевести эту пословицу на португальский? можно не дословно.

Статус
Until somebody gets hit by hard times
Перевод
Английский

Перевод сделан Guzel_R
Язык, на который нужно перевести: Английский

Until somebody gets hit by hard times
Комментарии для переводчика
The original text is the Russian proverb that has the meaning close to this. If translate word by word it sounds like: "Until the grilled cock pecks at somebody's a.."
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 19 Сентябрь 2008 01:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Сентябрь 2008 16:47

max00jc
Кол-во сообщений: 16
The word by word translation in the comment is right, but the meaning is quite a bit off. It's more like "Until trouble catches somebody unprepared."

18 Сентябрь 2008 17:42

Allochka
Кол-во сообщений: 85
"Расшифровка" пословицы верна на английском, но хотелось бы перевод на португальском, особенно слово "клюнул"...
Bicar - клюнуть?

19 Сентябрь 2008 00:46

Guzel_R
Кол-во сообщений: 225
Allochka,
после утверждения экспертом перевода на английский, вам эту пословицу в два счета переведут на португальский. Если нужен дословный перевод на португальский, попросите перевести мои комментарии к английскому переводу.
У меня словарь англо-португальский, слово "bicar" он разъясняет как "клевать, бить или дырявить клювом".

19 Сентябрь 2008 17:00

Allochka
Кол-во сообщений: 85
Ну вот, это я и предвидела...что переведут с английского... :-(

19 Сентябрь 2008 19:22

Guzel_R
Кол-во сообщений: 225
Насколько я понимаю, до вашего появления на сайте почти никого не было с парой русский и португальский. Меня не стоит даже и считать, у меня португальский на базовой стадии.

22 Сентябрь 2008 08:14

Allochka
Кол-во сообщений: 85
Tochno tak zhe, kak dlja menja ital'janskij? ;-)
Prinadlezhat k odnoj gruppe...
Interesno, sami ital'jancy pishut gramotno ili tak, kak zdeshnee "mestnoe naselenie"?
Bez preuvelichenij - kazhdyj tretij delaet orfograficheskie oshibki, prichem "tupejshie"...