Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - Пока не клюнул "жареный петух" в ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelskaPortugisiska

Kategori Uttryck - Dagliga livet

Titel
Пока не клюнул "жареный петух" в ...
Text
Tillagd av Allochka
Källspråk: Ryska

Пока не клюнул "жареный петух" в
...
Anmärkningar avseende översättningen
как лучше перевести эту пословицу на португальский? можно не дословно.

Titel
Until somebody gets hit by hard times
Översättning
Engelska

Översatt av Guzel_R
Språket som det ska översättas till: Engelska

Until somebody gets hit by hard times
Anmärkningar avseende översättningen
The original text is the Russian proverb that has the meaning close to this. If translate word by word it sounds like: "Until the grilled cock pecks at somebody's a.."
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 19 September 2008 01:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 September 2008 16:47

max00jc
Antal inlägg: 16
The word by word translation in the comment is right, but the meaning is quite a bit off. It's more like "Until trouble catches somebody unprepared."

18 September 2008 17:42

Allochka
Antal inlägg: 85
"Расшифровка" пословицы верна на английском, но хотелось бы перевод на португальском, особенно слово "клюнул"...
Bicar - клюнуть?

19 September 2008 00:46

Guzel_R
Antal inlägg: 225
Allochka,
после утверждения экспертом перевода на английский, вам эту пословицу в два счета переведут на португальский. Если нужен дословный перевод на португальский, попросите перевести мои комментарии к английскому переводу.
У меня словарь англо-португальский, слово "bicar" он разъясняет как "клевать, бить или дырявить клювом".

19 September 2008 17:00

Allochka
Antal inlägg: 85
Ну вот, это я и предвидела...что переведут с английского... :-(

19 September 2008 19:22

Guzel_R
Antal inlägg: 225
Насколько я понимаю, до вашего появления на сайте почти никого не было с парой русский и португальский. Меня не стоит даже и считать, у меня португальский на базовой стадии.

22 September 2008 08:14

Allochka
Antal inlägg: 85
Tochno tak zhe, kak dlja menja ital'janskij? ;-)
Prinadlezhat k odnoj gruppe...
Interesno, sami ital'jancy pishut gramotno ili tak, kak zdeshnee "mestnoe naselenie"?
Bez preuvelichenij - kazhdyj tretij delaet orfograficheskie oshibki, prichem "tupejshie"...