Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



60ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - night

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویاسپانیولیپرتغالی برزیل

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
night
متن
msolavio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی kfeto ترجمه شده توسط

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
ملاحظاتی درباره ترجمه
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

عنوان
Noite
ترجمه
پرتغالی برزیل

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

A noite está sempre grávida de alegria e tristeza, das coisas que podem nascer de seu ventre antes do romper do dia.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 5 سپتامبر 2008 19:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 آگوست 2008 23:46

Angelus
تعداد پیامها: 1227
pudiam

podiam

31 آگوست 2008 01:33

goncin
تعداد پیامها: 3706
A noite está sempre grávida de alegria e tristeza, das coisas que poderiam ter nascido de seu ventre antes do romper do dia.

Algumas questões são estilísticas, mas fazem o texto soar melhor.

1 سپتامبر 2008 19:20

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Beleza Goncin! Obrigado pela sugestão!

5 سپتامبر 2008 01:27

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
das coisas que podem nascer do seu ventre