Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-ترکی - Εξήγησε μου πως θα επικοινωνουμε και τι ειδους...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیترکی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Εξήγησε μου πως θα επικοινωνουμε και τι ειδους...
متن
FRAGIADAKI ELENA پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Εξήγησε μου πως θα επικοινωνουμε και τι ειδους σχέση θα εχουμε όταν προκύπτουν τα εξής εμπόδια:
1)η απόσταση και 2) δεν μιλάμε την ίδια γλώσσα.
Η αλήθεια όμως είναι ότι με έχει κερδίσει ο χαρακτήρας σου, μακάρι να μην υπήρχε η απόσταση μεταξύ μας..

عنوان
Bana anlat nasıl iletişim kuracağımızı
ترجمه
ترکی

xara_nese ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Nasıl iletişim kuracağımızı ve aşağıdaki güçlükler ortaya çıktığında ne tür bir ilişkimiz olacağını bana göster:
1) uzaklık
2) aynı dili konuşmuyoruz.
Fakat gerçek şu ki karakterinden etkilendim, keşke aramızda uzaklık olmasaydı..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 9 ژانویه 2008 17:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 ژانویه 2008 17:52

smy
تعداد پیامها: 2481
the original translation before the edits:
"Nasıl iletişim kuracağımızı ve ne tür ilişkimiz olacağı bana anlat,aşağıda engeller varken:1.uzaklık 2.aynı dil konuşmuyoruz.
Fakat gerçek ki karakterinden etkilendim,keşke aramızda uzaklık olmasaydı.."