Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -تركي - Εξήγησε μου πως θα επικοινωνουμε και τι ειδους...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيتركي

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Εξήγησε μου πως θα επικοινωνουμε και τι ειδους...
نص
إقترحت من طرف FRAGIADAKI ELENA
لغة مصدر: يونانيّ

Εξήγησε μου πως θα επικοινωνουμε και τι ειδους σχέση θα εχουμε όταν προκύπτουν τα εξής εμπόδια:
1)η απόσταση και 2) δεν μιλάμε την ίδια γλώσσα.
Η αλήθεια όμως είναι ότι με έχει κερδίσει ο χαρακτήρας σου, μακάρι να μην υπήρχε η απόσταση μεταξύ μας..

عنوان
Bana anlat nasıl iletişim kuracağımızı
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف xara_nese
لغة الهدف: تركي

Nasıl iletişim kuracağımızı ve aşağıdaki güçlükler ortaya çıktığında ne tür bir ilişkimiz olacağını bana göster:
1) uzaklık
2) aynı dili konuşmuyoruz.
Fakat gerçek şu ki karakterinden etkilendim, keşke aramızda uzaklık olmasaydı..
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 9 كانون الثاني 2008 17:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 كانون الثاني 2008 17:52

smy
عدد الرسائل: 2481
the original translation before the edits:
"Nasıl iletişim kuracağımızı ve ne tür ilişkimiz olacağı bana anlat,aşağıda engeller varken:1.uzaklık 2.aynı dil konuşmuyoruz.
Fakat gerçek ki karakterinden etkilendim,keşke aramızda uzaklık olmasaydı.."