Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Португалски Бразилски - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиПортугалски Бразилски

Категория Безплатно писане - Възпитание

Заглавие
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Текст
Предоставено от dudamagia
Език, от който се превежда: Френски

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.

Заглавие
As consoantes duplas ORTOGRAFIA UTILIZADA...
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Menininha
Желан език: Португалски Бразилски

As consoantes duplas
ORTOGRAFIA UTILIZADA
Consoantes duplas
Da utilização »).

Não é fácil, de fato, saber se devemos escrever uma ou duas consoantes, já que a pronúncia é raramente confiável nesta matéria. É certo que nós "ouvimos" a diferença entre "je courais" (pretérito imperfeito do indicativo), e "je courrais" (presente do subjuntivo), mas, na maior parte do tempo, essa diferença é imperceptível na pronúncia.
Comparemos:
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote
За последен път се одобри от casper tavernello - 1 Ноември 2007 14:34





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Ноември 2007 10:23

goncin
Общо мнения: 3706
Menininha,

Acho que os exemplos contidos no texto não deveriam ser traduzidos...

1 Ноември 2007 10:55

guilon
Общо мнения: 1549
Eu também acho que os exemplos não deviam ser traduzidos

je courais, je courrais

appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote

1 Ноември 2007 13:04

Angelus
Общо мнения: 1227
D'accord!

1 Ноември 2007 13:16

Francky5591
Общо мнения: 12396
I edited. I do not agree with what's said in the text, as there's a difference between the way one pronounces "je courais" and "je courrais". Difference is slighter though with the other examples : appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote...