Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Portugheză braziliană - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăPortugheză braziliană

Categorie Scriere liberă - Educaţie

Titlu
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Text
Înscris de dudamagia
Limba sursă: Franceză

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.

Titlu
As consoantes duplas ORTOGRAFIA UTILIZADA...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Menininha
Limba ţintă: Portugheză braziliană

As consoantes duplas
ORTOGRAFIA UTILIZADA
Consoantes duplas
Da utilização »).

Não é fácil, de fato, saber se devemos escrever uma ou duas consoantes, já que a pronúncia é raramente confiável nesta matéria. É certo que nós "ouvimos" a diferença entre "je courais" (pretérito imperfeito do indicativo), e "je courrais" (presente do subjuntivo), mas, na maior parte do tempo, essa diferença é imperceptível na pronúncia.
Comparemos:
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 1 Noiembrie 2007 14:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Noiembrie 2007 10:23

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Menininha,

Acho que os exemplos contidos no texto não deveriam ser traduzidos...

1 Noiembrie 2007 10:55

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Eu também acho que os exemplos não deviam ser traduzidos

je courais, je courrais

appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote

1 Noiembrie 2007 13:04

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
D'accord!

1 Noiembrie 2007 13:16

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I edited. I do not agree with what's said in the text, as there's a difference between the way one pronounces "je courais" and "je courrais". Difference is slighter though with the other examples : appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote...