Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Италиански - sa stii ca imi este tare dor de tine

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиИталиански

Категория Израз - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
sa stii ca imi este tare dor de tine
Текст
Предоставено от roza
Език, от който се превежда: Румънски

sa stii ca imi este tare dor de tine

Заглавие
sai che mi sei mancata molto
Превод
Италиански

Преведено от Vesna
Желан език: Италиански

sai che mi manchi molto
За последен път се одобри от Xini - 15 Септември 2007 07:29





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Юли 2007 20:03

tatiana78
Общо мнения: 3
este gresit timpul verbului, corect ar fi "sai che mi manchi tanto"

14 Август 2007 16:11

Freya
Общо мнения: 1910
verbul e la prezent ÅŸi tradus apare la trecut.

11 Септември 2007 09:49

nubyra
Общо мнения: 2
stii ca mi-ai lipsit mult

14 Септември 2007 21:38

Xini
Общо мнения: 1655
Non capisco il rumeno, ma la gente dice che il secondo verbo deve essere al presente o cos'altro?

15 Септември 2007 06:08

Freya
Общо мнения: 1910
Yes,the Romanian second verb is the present form it should be "sai che tu mi manchi molto"

15 Септември 2007 07:28

Xini
Общо мнения: 1655
Grazie, ora modifico e accetto.