Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Italų - sa stii ca imi este tare dor de tine

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųItalų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sa stii ca imi este tare dor de tine
Tekstas
Pateikta roza
Originalo kalba: Rumunų

sa stii ca imi este tare dor de tine

Pavadinimas
sai che mi sei mancata molto
Vertimas
Italų

Išvertė Vesna
Kalba, į kurią verčiama: Italų

sai che mi manchi molto
Validated by Xini - 15 rugsėjis 2007 07:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 liepa 2007 20:03

tatiana78
Žinučių kiekis: 3
este gresit timpul verbului, corect ar fi "sai che mi manchi tanto"

14 rugpjūtis 2007 16:11

Freya
Žinučių kiekis: 1910
verbul e la prezent ÅŸi tradus apare la trecut.

11 rugsėjis 2007 09:49

nubyra
Žinučių kiekis: 2
stii ca mi-ai lipsit mult

14 rugsėjis 2007 21:38

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Non capisco il rumeno, ma la gente dice che il secondo verbo deve essere al presente o cos'altro?

15 rugsėjis 2007 06:08

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Yes,the Romanian second verb is the present form it should be "sai che tu mi manchi molto"

15 rugsėjis 2007 07:28

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Grazie, ora modifico e accetto.