Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Босненски-Холандски - Ovdje nema jos kise mali

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БосненскиХоландски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ovdje nema jos kise mali
Текст
Предоставено от DCR30
Език, от който се превежда: Босненски

Ovdje nema jos kise mali

Заглавие
Hier regent het nog niet, kiddo.
Превод
Холандски

Преведено от maki_sindja
Желан език: Холандски

Hier regent het nog niet, kleintje.
За последен път се одобри от Lein - 19 Юли 2011 16:41





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Юли 2011 16:51

Lein
Общо мнения: 3389
Hoi Marija

Volgens mij hoef ik geen poll te zetten, want ik krijg denk ik geen stemmen
Heb je nog twijfels bij deze vertaling of weet je eigenlijk wel zeker dat hij klopt?

dank je wel!

18 Юли 2011 20:09

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Hoi Lein

Hier is een Engelse versie:

"There is no rain here yet, kid."

In de originele tekst staat het woord "hier" aan het begin van de zin.


19 Юли 2011 11:49

Lein
Общо мнения: 3389
Dank je wel! Klinkt prima.

Is dat laatste iets wat je teken een kind zou zeggen (zo klinkt het in het Nederlands) of iets algemener? In dat geval zou 'kleintje' of 'kiddo' misschien beter zijn. 'kind' klint als iets wat een ouder iemand tegen een jong kind of tegen een meisje / vrouw zegt. (Meer 'child' dan 'kid'.)

19 Юли 2011 16:39

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Je hebt gelijk, 'kleintje' of 'kiddo' klinkt beter.

19 Юли 2011 16:41

Lein
Общо мнения: 3389

Dank je wel!

19 Юли 2011 16:49

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Graag gedaan.