Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Bósnio-Holandês - Ovdje nema jos kise mali

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : BósnioHolandês

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ovdje nema jos kise mali
Texto
Enviado por DCR30
Idioma de origem: Bósnio

Ovdje nema jos kise mali

Título
Hier regent het nog niet, kiddo.
Tradução
Holandês

Traduzido por maki_sindja
Idioma alvo: Holandês

Hier regent het nog niet, kleintje.
Último validado ou editado por Lein - 19 Julho 2011 16:41





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Julho 2011 16:51

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hoi Marija

Volgens mij hoef ik geen poll te zetten, want ik krijg denk ik geen stemmen
Heb je nog twijfels bij deze vertaling of weet je eigenlijk wel zeker dat hij klopt?

dank je wel!

18 Julho 2011 20:09

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Hoi Lein

Hier is een Engelse versie:

"There is no rain here yet, kid."

In de originele tekst staat het woord "hier" aan het begin van de zin.


19 Julho 2011 11:49

Lein
Número de Mensagens: 3389
Dank je wel! Klinkt prima.

Is dat laatste iets wat je teken een kind zou zeggen (zo klinkt het in het Nederlands) of iets algemener? In dat geval zou 'kleintje' of 'kiddo' misschien beter zijn. 'kind' klint als iets wat een ouder iemand tegen een jong kind of tegen een meisje / vrouw zegt. (Meer 'child' dan 'kid'.)

19 Julho 2011 16:39

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Je hebt gelijk, 'kleintje' of 'kiddo' klinkt beter.

19 Julho 2011 16:41

Lein
Número de Mensagens: 3389

Dank je wel!

19 Julho 2011 16:49

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Graag gedaan.