Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Английский-Греческий - I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийАнглийскийЯпонскийГреческийИспанскийТурецкий

Категория Любoвь / Дружба

Статус
I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Tекст
Добавлено kellie
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан Chloe

I love you.
I am fond of you.
Love is unpredictable.

Статус
Σε αγαπώ.
Перевод
Греческий

Перевод сделан chrysso91
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Σε αγαπώ.
Μ' αρέσεις πολύ.
Η αγάπη είναι απρόβλεπτη.
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 9 Август 2007 00:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Август 2007 06:33

irini
Кол-во сообщений: 849
Guys, "I'm fond of you", isn't that something like "σε συμπαθώ" ;

cc Kafetzou

CC: kafetzou

6 Август 2007 01:36

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"I'm fond of you" is another way of saying "I really like you".

6 Август 2007 16:41

irini
Кол-во сообщений: 849
So how would you translate it?

6 Август 2007 16:44

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Μ'αρέσεις πολύ.

6 Август 2007 21:21

irini
Кол-во сообщений: 849
I like it! Thanks!