Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Anglų-Graikų - I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglųJaponųGraikųIspanųTurkų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Tekstas
Pateikta kellie
Originalo kalba: Anglų Išvertė Chloe

I love you.
I am fond of you.
Love is unpredictable.

Pavadinimas
Σε αγαπώ.
Vertimas
Graikų

Išvertė chrysso91
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Σε αγαπώ.
Μ' αρέσεις πολύ.
Η αγάπη είναι απρόβλεπτη.
Validated by irini - 9 rugpjūtis 2007 00:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 rugpjūtis 2007 06:33

irini
Žinučių kiekis: 849
Guys, "I'm fond of you", isn't that something like "σε συμπαθώ" ;

cc Kafetzou

CC: kafetzou

6 rugpjūtis 2007 01:36

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
"I'm fond of you" is another way of saying "I really like you".

6 rugpjūtis 2007 16:41

irini
Žinučių kiekis: 849
So how would you translate it?

6 rugpjūtis 2007 16:44

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Μ'αρέσεις πολύ.

6 rugpjūtis 2007 21:21

irini
Žinučių kiekis: 849
I like it! Thanks!