Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Иврит-Английский - בסוף החלטתי על מכתב אישי

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИвритАнглийскийИтальянский

Категория Слово - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
בסוף החלטתי על מכתב אישי
Tекст
Добавлено tasso79
Язык, с которого нужно перевести: Иврит

בסוף החלטתי על מכתב אישי..ממילא זה לא ישנה כלום
נראה לך בסדר?...

Статус
in the end I decided...
Перевод
Английский

Перевод сделан libera
Язык, на который нужно перевести: Английский

in the end I decided to write a personal letter, since it wouldn't make any difference anyway. Do you think that's all right?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 4 Апрель 2008 16:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Апрель 2008 08:14

milkman
Кол-во сообщений: 773
"decided to write a personal letter"... or better: "to go for a personal letter"

2 Апрель 2008 11:07

libera
Кол-во сообщений: 257
oops... should have been "decided on a personal letter" - typo