Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Englanti - בסוף החלטתי על מכתב אישי

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglantiItalia

Kategoria Sana - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
בסוף החלטתי על מכתב אישי
Teksti
Lähettäjä tasso79
Alkuperäinen kieli: Heprea

בסוף החלטתי על מכתב אישי..ממילא זה לא ישנה כלום
נראה לך בסדר?...

Otsikko
in the end I decided...
Käännös
Englanti

Kääntäjä libera
Kohdekieli: Englanti

in the end I decided to write a personal letter, since it wouldn't make any difference anyway. Do you think that's all right?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Huhtikuu 2008 16:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Huhtikuu 2008 08:14

milkman
Viestien lukumäärä: 773
"decided to write a personal letter"... or better: "to go for a personal letter"

2 Huhtikuu 2008 11:07

libera
Viestien lukumäärä: 257
oops... should have been "decided on a personal letter" - typo