Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Greek - Frequently-questions-information

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishEsperantoFrenchGermanRussianCatalanJapaneseSpanishDutchTurkishSlovenianArabicItalianBulgarianRomanianPortugueseHebrewAlbanianPolishSwedishFinnishSerbianDanishChinese simplifiedGreekHindiHungarianCroatianChineseNorwegianKoreanCzechPersian languageKurdishSlovakIrishMongolianAfrikaansภาษาเวียดนาม
Requested translations: Klingon

Title
Frequently-questions-information
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Here you will find our Frequently Asked Questions (FAQ) and information you might want to know about Cucumis.

Title
Συχνά-ερωτήσεις-πληροφορίες
Translation
Greek

Translated by stellach
Target language: Greek

Εδώ θα βρείτε τις πιο συχνές ερωτήσεις και πληροφορίες που πιθανόν να θέλετε να γνωρίσετε σχετικά με το Cucumis.
22 June 2006 19:10





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

14 July 2006 19:58

irini
จำนวนข้อความ: 849
I'd change "γνωρίσετε" to "γνωρίζετε". Tense difference to make it a bit more flowing.