Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-يونانيّ - Frequently-questions-information

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبرنتو فرنسيألمانيروسيّ قطلونييابانيإسبانيّ هولنديتركيسلوفينيعربيإيطاليّ بلغاريرومانيبرتغاليّ عبريألبانى بولندي سويديفنلنديّصربى دانمركي الصينية المبسطةيونانيّ هنديمَجَرِيّكرواتيصينينُرْوِيجِيّكوريتشيكيّلغة فارسيةلغة كرديةسلوفينيإيرلندي منغوليأفريقانيفيتنامي
ترجمات مطلوبة: كلنغوني

عنوان
Frequently-questions-information
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

Here you will find our Frequently Asked Questions (FAQ) and information you might want to know about Cucumis.

عنوان
Συχνά-ερωτήσεις-πληροφορίες
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف stellach
لغة الهدف: يونانيّ

Εδώ θα βρείτε τις πιο συχνές ερωτήσεις και πληροφορίες που πιθανόν να θέλετε να γνωρίσετε σχετικά με το Cucumis.
22 ايار 2006 19:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 تموز 2006 19:58

irini
عدد الرسائل: 849
I'd change "γνωρίσετε" to "γνωρίζετε". Tense difference to make it a bit more flowing.