Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-अरबी - Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीअरबी

Category Speech - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
हरफ
2sofyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी parispद्वारा अनुबाद गरिएको

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye

शीर्षक
أهلا صفاء. كيف حالك؟
अनुबाद
अरबी

elmotaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

أهلا صفاء. كيف حالك؟ أنت لا تتصلين على MSN, و لا أنا. لأن اشتراكي بالانترنت انتهت صلاحيته. نادرا ما اشبك على الانترنت. قررت أن اكتب لك بريد الكتروني. أظن اننا نستطيع التواصل عبر البريد الالكتروني. اذا كان لديك هاتف خلوي بعثت لك رسالة قصيرة. أفضل لو كان لديك هاتف خلوي. هاكِ أرقامي الخلوية: +9000000000 + 9000000000
رافقتك السلامة
وداعاً
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
take care has been translated by meaning only
Validated by elmota - 2007年 अगस्त 10日 20:12