Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Arabisk - Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskArabisk

Kategori Tale - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
Tekst
Skrevet av 2sofy
Kildespråk: Engelsk Oversatt av parisp

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye

Tittel
أهلا صفاء. كيف حالك؟
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av elmota
Språket det skal oversettes til: Arabisk

أهلا صفاء. كيف حالك؟ أنت لا تتصلين على MSN, و لا أنا. لأن اشتراكي بالانترنت انتهت صلاحيته. نادرا ما اشبك على الانترنت. قررت أن اكتب لك بريد الكتروني. أظن اننا نستطيع التواصل عبر البريد الالكتروني. اذا كان لديك هاتف خلوي بعثت لك رسالة قصيرة. أفضل لو كان لديك هاتف خلوي. هاكِ أرقامي الخلوية: +9000000000 + 9000000000
رافقتك السلامة
وداعاً
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
take care has been translated by meaning only
Senest vurdert og redigert av elmota - 10 August 2007 20:12