Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Árabe - Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésÁrabe

Categoría Discurso - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
Texto
Propuesto por 2sofy
Idioma de origen: Inglés Traducido por parisp

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye

Título
أهلا صفاء. كيف حالك؟
Traducción
Árabe

Traducido por elmota
Idioma de destino: Árabe

أهلا صفاء. كيف حالك؟ أنت لا تتصلين على MSN, و لا أنا. لأن اشتراكي بالانترنت انتهت صلاحيته. نادرا ما اشبك على الانترنت. قررت أن اكتب لك بريد الكتروني. أظن اننا نستطيع التواصل عبر البريد الالكتروني. اذا كان لديك هاتف خلوي بعثت لك رسالة قصيرة. أفضل لو كان لديك هاتف خلوي. هاكِ أرقامي الخلوية: +9000000000 + 9000000000
رافقتك السلامة
وداعاً
Nota acerca de la traducción
take care has been translated by meaning only
Última validación o corrección por elmota - 10 Agosto 2007 20:12