Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-ערבית - Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתערבית

קטגוריה נאום - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
טקסט
נשלח על ידי 2sofy
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי parisp

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye

שם
أهلا صفاء. كيف حالك؟
תרגום
ערבית

תורגם על ידי elmota
שפת המטרה: ערבית

أهلا صفاء. كيف حالك؟ أنت لا تتصلين على MSN, و لا أنا. لأن اشتراكي بالانترنت انتهت صلاحيته. نادرا ما اشبك على الانترنت. قررت أن اكتب لك بريد الكتروني. أظن اننا نستطيع التواصل عبر البريد الالكتروني. اذا كان لديك هاتف خلوي بعثت لك رسالة قصيرة. أفضل لو كان لديك هاتف خلوي. هاكِ أرقامي الخلوية: +9000000000 + 9000000000
رافقتك السلامة
وداعاً
הערות לגבי התרגום
take care has been translated by meaning only
אושר לאחרונה ע"י elmota - 10 אוגוסט 2007 20:12