Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-फ्रान्सेली - volela bih da upoznam za brak

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनफ्रान्सेलीअंग्रेजीतुर्केलीयुनानेली

Category Word - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
volela bih da upoznam za brak
हरफ
iriniद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

novac i putovanja,
kupatilo, krevet, park, plaza,
svako mesto gde moze da se vodi Petar
volim sve u madridu
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
apsolutno ostavljam slobodu prevodiocu, sa obzirom da mi treba samo prevesti nekoliko reci i dve recenice, bas tako kako su napisane.
hvala unapred

शीर्षक
J'aimerais faire connaissance en vue de mariage
अनुबाद
फ्रान्सेली

pmusicद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

argent et voyage,
salle de bain, lit, parc, plage,
chaque endroit où l'on peut emmener Pierre
j'aime tout dans madrid.
Validated by Francky5591 - 2007年 मे 16日 09:39