Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Latin - Admiror nec rerum elegantiam ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Admiror nec rerum elegantiam ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
-Marduk-द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sollum --> solum <edited by Aneta B.>
Edited by Aneta B. - 2010年 सेप्टेम्बर 4日 10:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 सेप्टेम्बर 3日 23:48

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello Aneta or Efy
Isn't it rather "rerum", "elegantiam", sollum", "verborum"?

CC: Efylove Aneta B.

2010年 सेप्टेम्बर 3日 23:50

-Marduk-
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
I'm don't sure...
maybe is it

2010年 सेप्टेम्बर 4日 10:40

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
One more letter mistake. Just edited.

2010年 सेप्टेम्बर 5日 00:09

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Aneta!
I released this request

2010年 सेप्टेम्बर 5日 00:16

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Nope! This is me who thank you...

2010年 अक्टोबर 11日 00:27

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Would you provide a bridge for evaluation, Aneta?
Thanks in advance.

I've got:

"I admire not only the elegance of the things, but the elegance of the words"

Do you confirm the bridge?

2010年 अक्टोबर 11日 23:11

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Yes I do.