Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Latim - Admiror nec rerum elegantiam ...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimPortuguês brasileiro

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Admiror nec rerum elegantiam ...
Texto a ser traduzido
Enviado por -Marduk-
Idioma de origem: Latim

Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Notas sobre a tradução
sollum --> solum <edited by Aneta B.>
Último editado por Aneta B. - 4 Setembro 2010 10:39





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Setembro 2010 23:48

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hello Aneta or Efy
Isn't it rather "rerum", "elegantiam", sollum", "verborum"?

CC: Efylove Aneta B.

3 Setembro 2010 23:50

-Marduk-
Número de Mensagens: 7
I'm don't sure...
maybe is it

4 Setembro 2010 10:40

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
One more letter mistake. Just edited.

5 Setembro 2010 00:09

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Aneta!
I released this request

5 Setembro 2010 00:16

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Nope! This is me who thank you...

11 Outubro 2010 00:27

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Would you provide a bridge for evaluation, Aneta?
Thanks in advance.

I've got:

"I admire not only the elegance of the things, but the elegance of the words"

Do you confirm the bridge?

11 Outubro 2010 23:11

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Yes I do.