Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - sen gerçekten güzelsin

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीस्पेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
sen gerçekten güzelsin
हरफ
silunasilद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

sen gerçekten güzelsin

शीर्षक
Eres muy linda
अनुबाद
स्पेनी

Sunnybebekद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Eres muy linda
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
linda/hermosa
Validated by lilian canale - 2010年 मे 15日 12:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मे 14日 23:10

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Sunny,
What would be the bridge for this line?

"Actually, you are beautiful"
or
"You are really beautiful"?

2010年 मे 14日 23:49

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Hi Lilly!

It is: "You are really beautiful".

2010年 मे 14日 23:52

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Entonces sería: "Eres muy linda"
Voy a editarla.

2010年 मे 14日 23:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
silunasil,

La traducción que solicitaste para el inglés fue retirada puesto que ya la tienes acá.

You are really beautiful.

2010年 मे 15日 00:52

silunasil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
GRACIAS!

2010年 मे 15日 10:57

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Gracias, Lilly!