Traduction - Turc-Espagnol - sen gerçekten güzelsinEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ![Turc](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Espagnol](../images/flag_es.gif)
![](../images/note.gif) Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Turc
sen gerçekten güzelsin |
|
| | | Langue d'arrivée: Espagnol
Eres muy linda | Commentaires pour la traduction | |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 15 Mai 2010 12:48
Derniers messages | | | | | 14 Mai 2010 23:10 | | | Hi Sunny,
What would be the bridge for this line?
"Actually, you are beautiful"
or
"You are really beautiful"? | | | 14 Mai 2010 23:49 | | | Hi Lilly!
It is: "You are really beautiful". | | | 14 Mai 2010 23:52 | | | Entonces serÃa: "Eres muy linda"
Voy a editarla. | | | 14 Mai 2010 23:54 | | | silunasil,
La traducción que solicitaste para el inglés fue retirada puesto que ya la tienes acá.
You are really beautiful. ![](../images/emo/smile.png) | | | 15 Mai 2010 00:52 | | | | | | 15 Mai 2010 10:57 | | | Gracias, Lilly! ![](../images/emo/grin.png) |
|
|