Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Spanskt - sen gerçekten güzelsin

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSpanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sen gerçekten güzelsin
Tekstur
Framborið av silunasil
Uppruna mál: Turkiskt

sen gerçekten güzelsin

Heiti
Eres muy linda
Umseting
Spanskt

Umsett av Sunnybebek
Ynskt mál: Spanskt

Eres muy linda
Viðmerking um umsetingina
linda/hermosa
Góðkent av lilian canale - 15 Mai 2010 12:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Mai 2010 23:10

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Sunny,
What would be the bridge for this line?

"Actually, you are beautiful"
or
"You are really beautiful"?

14 Mai 2010 23:49

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Hi Lilly!

It is: "You are really beautiful".

14 Mai 2010 23:52

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Entonces sería: "Eres muy linda"
Voy a editarla.

14 Mai 2010 23:54

lilian canale
Tal av boðum: 14972
silunasil,

La traducción que solicitaste para el inglés fue retirada puesto que ya la tienes acá.

You are really beautiful.

15 Mai 2010 00:52

silunasil
Tal av boðum: 2
GRACIAS!

15 Mai 2010 10:57

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Gracias, Lilly!