Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



20अनुबाद - तुर्केली-सरबियन - istersen daglar daglar

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेलीBulgarianBosnianसरबियनBosnianअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Song

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
istersen daglar daglar
हरफ
tea lotद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

शीर्षक
Buntovnik
अनुबाद
सरबियन

fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

Ako želiš planine, planine
Pokrenuće se sa mesta,
Moje nestrpljivo srce buntovnik je samo prema tvojoj ljubavi.
Da li će proći život?
Validated by Roller-Coaster - 2009年 मार्च 1日 18:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 27日 21:41

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
Ćao fikomix,

Samo jedna malecka ispravka:
"Pokrenuće se sa mesta"

Pozdrav
Marija

2009年 फेब्रुअरी 28日 12:06

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Ćao Maki
Greska u kucanju.
"Pokrenuče"-"Pokrenuće"
Hvala.

2009年 फेब्रुअरी 28日 14:49

tea lot
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Hvala oboma na prevodu!