Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Turkiska-Serbiska - istersen daglar daglar

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaBulgariskaBosniskaSerbiskaBosniskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
istersen daglar daglar
Text
Tillagd av tea lot
Källspråk: Turkiska

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

Titel
Buntovnik
Översättning
Serbiska

Översatt av fikomix
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Ako želiš planine, planine
Pokrenuće se sa mesta,
Moje nestrpljivo srce buntovnik je samo prema tvojoj ljubavi.
Da li će proći život?
Senast granskad eller redigerad av Roller-Coaster - 1 Mars 2009 18:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Februari 2009 21:41

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Ćao fikomix,

Samo jedna malecka ispravka:
"Pokrenuće se sa mesta"

Pozdrav
Marija

28 Februari 2009 12:06

fikomix
Antal inlägg: 614
Ćao Maki
Greska u kucanju.
"Pokrenuče"-"Pokrenuće"
Hvala.

28 Februari 2009 14:49

tea lot
Antal inlägg: 2
Hvala oboma na prevodu!