Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



20Tafsiri - Kituruki-Kisabia - istersen daglar daglar

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKibulgeriKibsoniaKisabiaKibsoniaKiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Song

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
istersen daglar daglar
Nakala
Tafsiri iliombwa na tea lot
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

Kichwa
Buntovnik
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na fikomix
Lugha inayolengwa: Kisabia

Ako želiš planine, planine
Pokrenuće se sa mesta,
Moje nestrpljivo srce buntovnik je samo prema tvojoj ljubavi.
Da li će proći život?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 1 Mechi 2009 18:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Februari 2009 21:41

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Ćao fikomix,

Samo jedna malecka ispravka:
"Pokrenuće se sa mesta"

Pozdrav
Marija

28 Februari 2009 12:06

fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
Ćao Maki
Greska u kucanju.
"Pokrenuče"-"Pokrenuće"
Hvala.

28 Februari 2009 14:49

tea lot
Idadi ya ujumbe: 2
Hvala oboma na prevodu!