Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्पेनी - voce é um doce

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  स्पेनी

Category Word

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
voce é um doce
हरफ
juanluद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

voce é um doce

शीर्षक
Eres un encanto.
अनुबाद
स्पेनी

ellaseviaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Eres un encanto.
Validated by lilian canale - 2009年 जनवरी 4日 13:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 4日 13:39

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
ellasevia, el pronombre "usted" es de uso formal.
No es común usarlo en este tipo de frase.
"ser um doce" en portugués es una expresión que no puede ser traducida textualmente, porque no sonaría natural en español.

Lo mejor sería traducir esto como:
"Eres un encanto"
Como es una frase muy cortita, la voy a editar y aceptar, pero sin nota. ¿Vale?

2009年 जनवरी 4日 16:27

ellasevia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 145
Ah. Olvidé que “você” en portugués puede ser usado como tú. Y no sabía que “ser um doce” era una frase idiomática. Muchas gracias.