Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Absolutely, the studio can grant you the 10K that...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Letter / Email - Business / Jobs

शीर्षक
Absolutely, the studio can grant you the 10K that...
हरफ
alpercamlicaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Absolutely, the studio can grant you the 10K that is needed for the filming. No need to pay me, the studio will note it as marketing costs as it is your first video :) But in future you will need to pay yourself.
Remember that you will need to book the filming 24 hours ahead, make sure you have a video director in the locale and chose a locale in good quality. Filming takes 5 hours.

शीर्षक
Kesinlikle stüdyo size filming için gereken 10K'yi verebilir.
अनुबाद
तुर्केली

buketnurद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bin'i verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek :) Ama ileride kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saat içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
10K=10bin(10,000)
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 अक्टोबर 20日 01:11





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 25日 23:18

quest-ce que cest
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 24
bu sizin ilk videonuzmuş gibi market satışı olarak kaydedecek şeklinde kullanılmaz çünkü oradaki ikinci as, sebep belirtmek için kullanılmıştır. doğrusu: bu sizin ilk videonuz olduğu için market satışı olarak kaydedecek şeklinde olmalı. ayrıca türkçe'de local diye bir kelime yoktur; yerel, olay yeri, mahal gibi karşılıklar kullanılabilirdi.

2008年 सेप्टेम्बर 26日 01:58

fuyaka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 77
marketing costs: pazarlama masrafı
filming=çekim?

2008年 सेप्टेम्बर 26日 13:36

Mundoikar
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 28
Belki çeviri yapılırken bir sözlük kullanılması faydalı olabilir.
10K = 10000
filming = film çekimi
locale = yerel
Remember ile başlayan cümlenin tekrar yapılması daha uygun olur sanırım.Teşekürler

2008年 सेप्टेम्बर 26日 17:13

BudaBen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 177
filming - the activity of making a film = cekim
Ex: Filming was halted after the lead actor became ill.

2008年 सेप्टेम्बर 27日 13:14

buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
Merhaba, herkese teşekkür ederim,değiştirdim.

2008年 सेप्टेम्बर 29日 09:50

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
buket, açıklama bölümüneki filming ile ilgili notlarını düzenlermisin ve 10K için de not ilave etmek iyi olur

2008年 अक्टोबर 4日 05:31

TheZimzik
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bini verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek Ama ilerde kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saatte içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.