Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Absolutely, the studio can grant you the 10K that...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
Absolutely, the studio can grant you the 10K that...
Tекст
Добавлено alpercamlica
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Absolutely, the studio can grant you the 10K that is needed for the filming. No need to pay me, the studio will note it as marketing costs as it is your first video :) But in future you will need to pay yourself.
Remember that you will need to book the filming 24 hours ahead, make sure you have a video director in the locale and chose a locale in good quality. Filming takes 5 hours.

Статус
Kesinlikle stüdyo size filming için gereken 10K'yi verebilir.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан buketnur
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bin'i verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek :) Ama ileride kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saat içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.
Комментарии для переводчика
10K=10bin(10,000)
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 20 Октябрь 2008 01:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Сентябрь 2008 23:18

quest-ce que cest
Кол-во сообщений: 24
bu sizin ilk videonuzmuş gibi market satışı olarak kaydedecek şeklinde kullanılmaz çünkü oradaki ikinci as, sebep belirtmek için kullanılmıştır. doğrusu: bu sizin ilk videonuz olduğu için market satışı olarak kaydedecek şeklinde olmalı. ayrıca türkçe'de local diye bir kelime yoktur; yerel, olay yeri, mahal gibi karşılıklar kullanılabilirdi.

26 Сентябрь 2008 01:58

fuyaka
Кол-во сообщений: 77
marketing costs: pazarlama masrafı
filming=çekim?

26 Сентябрь 2008 13:36

Mundoikar
Кол-во сообщений: 28
Belki çeviri yapılırken bir sözlük kullanılması faydalı olabilir.
10K = 10000
filming = film çekimi
locale = yerel
Remember ile başlayan cümlenin tekrar yapılması daha uygun olur sanırım.Teşekürler

26 Сентябрь 2008 17:13

BudaBen
Кол-во сообщений: 177
filming - the activity of making a film = cekim
Ex: Filming was halted after the lead actor became ill.

27 Сентябрь 2008 13:14

buketnur
Кол-во сообщений: 266
Merhaba, herkese teşekkür ederim,değiştirdim.

29 Сентябрь 2008 09:50

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
buket, açıklama bölümüneki filming ile ilgili notlarını düzenlermisin ve 10K için de not ilave etmek iyi olur

4 Октябрь 2008 05:31

TheZimzik
Кол-во сообщений: 41
Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bini verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek Ama ilerde kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saatte içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.