Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Absolutely, the studio can grant you the 10K that...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Letter / Email - Business / Jobs

Kichwa
Absolutely, the studio can grant you the 10K that...
Nakala
Tafsiri iliombwa na alpercamlica
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Absolutely, the studio can grant you the 10K that is needed for the filming. No need to pay me, the studio will note it as marketing costs as it is your first video :) But in future you will need to pay yourself.
Remember that you will need to book the filming 24 hours ahead, make sure you have a video director in the locale and chose a locale in good quality. Filming takes 5 hours.

Kichwa
Kesinlikle stüdyo size filming için gereken 10K'yi verebilir.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na buketnur
Lugha inayolengwa: Kituruki

Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bin'i verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek :) Ama ileride kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saat içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.
Maelezo kwa mfasiri
10K=10bin(10,000)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 20 Oktoba 2008 01:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Septemba 2008 23:18

quest-ce que cest
Idadi ya ujumbe: 24
bu sizin ilk videonuzmuş gibi market satışı olarak kaydedecek şeklinde kullanılmaz çünkü oradaki ikinci as, sebep belirtmek için kullanılmıştır. doğrusu: bu sizin ilk videonuz olduğu için market satışı olarak kaydedecek şeklinde olmalı. ayrıca türkçe'de local diye bir kelime yoktur; yerel, olay yeri, mahal gibi karşılıklar kullanılabilirdi.

26 Septemba 2008 01:58

fuyaka
Idadi ya ujumbe: 77
marketing costs: pazarlama masrafı
filming=çekim?

26 Septemba 2008 13:36

Mundoikar
Idadi ya ujumbe: 28
Belki çeviri yapılırken bir sözlük kullanılması faydalı olabilir.
10K = 10000
filming = film çekimi
locale = yerel
Remember ile başlayan cümlenin tekrar yapılması daha uygun olur sanırım.Teşekürler

26 Septemba 2008 17:13

BudaBen
Idadi ya ujumbe: 177
filming - the activity of making a film = cekim
Ex: Filming was halted after the lead actor became ill.

27 Septemba 2008 13:14

buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
Merhaba, herkese teşekkür ederim,değiştirdim.

29 Septemba 2008 09:50

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
buket, açıklama bölümüneki filming ile ilgili notlarını düzenlermisin ve 10K için de not ilave etmek iyi olur

4 Oktoba 2008 05:31

TheZimzik
Idadi ya ujumbe: 41
Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bini verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek Ama ilerde kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saatte içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.