Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - Absolutely, the studio can grant you the 10K that...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
Absolutely, the studio can grant you the 10K that...
Testo
Aggiunto da alpercamlica
Lingua originale: Inglese

Absolutely, the studio can grant you the 10K that is needed for the filming. No need to pay me, the studio will note it as marketing costs as it is your first video :) But in future you will need to pay yourself.
Remember that you will need to book the filming 24 hours ahead, make sure you have a video director in the locale and chose a locale in good quality. Filming takes 5 hours.

Titolo
Kesinlikle stüdyo size filming için gereken 10K'yi verebilir.
Traduzione
Turco

Tradotto da buketnur
Lingua di destinazione: Turco

Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bin'i verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek :) Ama ileride kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saat içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.
Note sulla traduzione
10K=10bin(10,000)
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 20 Ottobre 2008 01:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Settembre 2008 23:18

quest-ce que cest
Numero di messaggi: 24
bu sizin ilk videonuzmuş gibi market satışı olarak kaydedecek şeklinde kullanılmaz çünkü oradaki ikinci as, sebep belirtmek için kullanılmıştır. doğrusu: bu sizin ilk videonuz olduğu için market satışı olarak kaydedecek şeklinde olmalı. ayrıca türkçe'de local diye bir kelime yoktur; yerel, olay yeri, mahal gibi karşılıklar kullanılabilirdi.

26 Settembre 2008 01:58

fuyaka
Numero di messaggi: 77
marketing costs: pazarlama masrafı
filming=çekim?

26 Settembre 2008 13:36

Mundoikar
Numero di messaggi: 28
Belki çeviri yapılırken bir sözlük kullanılması faydalı olabilir.
10K = 10000
filming = film çekimi
locale = yerel
Remember ile başlayan cümlenin tekrar yapılması daha uygun olur sanırım.Teşekürler

26 Settembre 2008 17:13

BudaBen
Numero di messaggi: 177
filming - the activity of making a film = cekim
Ex: Filming was halted after the lead actor became ill.

27 Settembre 2008 13:14

buketnur
Numero di messaggi: 266
Merhaba, herkese teşekkür ederim,değiştirdim.

29 Settembre 2008 09:50

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
buket, açıklama bölümüneki filming ile ilgili notlarını düzenlermisin ve 10K için de not ilave etmek iyi olur

4 Ottobre 2008 05:31

TheZimzik
Numero di messaggi: 41
Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bini verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek Ama ilerde kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saatte içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.