Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Absolutely, the studio can grant you the 10K that...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Absolutely, the studio can grant you the 10K that...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alpercamlica
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Absolutely, the studio can grant you the 10K that is needed for the filming. No need to pay me, the studio will note it as marketing costs as it is your first video :) But in future you will need to pay yourself.
Remember that you will need to book the filming 24 hours ahead, make sure you have a video director in the locale and chose a locale in good quality. Filming takes 5 hours.

τίτλος
Kesinlikle stüdyo size filming için gereken 10K'yi verebilir.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από buketnur
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bin'i verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek :) Ama ileride kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saat içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
10K=10bin(10,000)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 20 Οκτώβριος 2008 01:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Σεπτέμβριος 2008 23:18

quest-ce que cest
Αριθμός μηνυμάτων: 24
bu sizin ilk videonuzmuş gibi market satışı olarak kaydedecek şeklinde kullanılmaz çünkü oradaki ikinci as, sebep belirtmek için kullanılmıştır. doğrusu: bu sizin ilk videonuz olduğu için market satışı olarak kaydedecek şeklinde olmalı. ayrıca türkçe'de local diye bir kelime yoktur; yerel, olay yeri, mahal gibi karşılıklar kullanılabilirdi.

26 Σεπτέμβριος 2008 01:58

fuyaka
Αριθμός μηνυμάτων: 77
marketing costs: pazarlama masrafı
filming=çekim?

26 Σεπτέμβριος 2008 13:36

Mundoikar
Αριθμός μηνυμάτων: 28
Belki çeviri yapılırken bir sözlük kullanılması faydalı olabilir.
10K = 10000
filming = film çekimi
locale = yerel
Remember ile başlayan cümlenin tekrar yapılması daha uygun olur sanırım.Teşekürler

26 Σεπτέμβριος 2008 17:13

BudaBen
Αριθμός μηνυμάτων: 177
filming - the activity of making a film = cekim
Ex: Filming was halted after the lead actor became ill.

27 Σεπτέμβριος 2008 13:14

buketnur
Αριθμός μηνυμάτων: 266
Merhaba, herkese teşekkür ederim,değiştirdim.

29 Σεπτέμβριος 2008 09:50

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
buket, açıklama bölümüneki filming ile ilgili notlarını düzenlermisin ve 10K için de not ilave etmek iyi olur

4 Οκτώβριος 2008 05:31

TheZimzik
Αριθμός μηνυμάτων: 41
Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bini verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek Ama ilerde kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saatte içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.