Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फिनल्यान्डी-अंग्रेजी - Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फिनल्यान्डीअंग्रेजीफ्रान्सेली

शीर्षक
Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...
हरफ
renizद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फिनल्यान्डी

Jäykkä
kuormituskehä

Liikkuva kuormituspalkki
jossa
voima-anturi

Kiinnitysleuat
alatyötilassa

3- tai 4-piste taivutuslaitteisto
/ puristuslaitteisto /
kovuusmittauslaitteisto
ylätyötilassa

Lähiohjauskotelo

Lisävaruste

Servomoottorikäyttö
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
britannique

शीर्षक
Rigid loadring Moving...
अनुबाद
अंग्रेजी

Harmattanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Rigid
load ring

Moving load beam
having
a force sensor

(Fastening) clamps
in lower workspace

3- or 4-point bending apparatus
/ compression apparatus /
hardness measurement apparatus
in upper workspace

close-by-steering casing

Accessory

Servo-motor usage
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Lähiohjauskotelo": more information on this would be useful for an accurate translation.
Validated by lilian canale - 2008年 जुलाई 26日 18:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 24日 13:33

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
This looks ok.

One suggestion:
close-by control casing or even close-by-control casing?

And I might add to remarks that control could be steering too.

2008年 जुलाई 25日 10:25

Harmattan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Thanks Maribel,

I agree on both accounts and modify the translation later today.

2008年 जुलाई 25日 23:00

Harmattan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Changed to "close-by-steering casing".

2008年 जुलाई 28日 10:32

Botica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 643
Isn't it a list of words?

2008年 जुलाई 28日 12:00

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Let's ask Maribel.

CC: Maribel

2008年 जुलाई 28日 12:16

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Pia!
I've let the request into French be pending in the meanwhile. These "single words" may not be that easy to find on online dictionaries...

2008年 जुलाई 28日 19:44

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
Well, it is a kind of list of words, more precisely description of a vehicle. The words are necessary to explain what equipment the vehicle has. Maybe a truck which is designed to carry and lift wood ro something. Don't see any objection to try to translate this, there is a context etc.

2008年 जुलाई 28日 22:12

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thank you Maribel
So we shall keep it, Franck?

CC: Francky5591

2008年 जुलाई 28日 22:21

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
OK, thanks Maribel,Pia and Botica!