Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीस्पेनीअंग्रेजीरूसीचेकपोर्तुगालीपोलिसUkrainianलिथुएनियन

Category Thoughts

शीर्षक
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
हरफ
portद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

शीर्षक
The devil hurt me but a angel revived me...
अनुबाद
अंग्रेजी

raykogueorguievद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The devil hurt me but an angel revived me...
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 20日 02:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 19日 14:27

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"an angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"